Livelli di rappresentazione del testo nell’edizione del De nomine di Orso Beneventano

Authors

DOI:

https://doi.org/10.6092/issn.2532-8816/7286

Keywords:

edizione critica digitale, livelli di trascrizione, Orso Beneventano, XML/TEI, edizione diplomatica, edizione critica, digital humanities

Abstract

This paper presents the methodological and technological rationale of the scholarly digital edition of the De nomine by Ursus Beneventanus (http://www.unipa.it/paolo.monella/ursus), a proof of concept of methodological innovations introduced by Tito Orlandi. The proposed model goes beyond the dichotomy between diplomatic and interpretative edition. The transcription layers are defined on the basis of semiotic considerations. This edition includes three layers: (1) A graphematic layer, whose minimal units are graphemes, including paragraphematic signs (such as punctuation) and systematic one-glyph abbreviations (such as ꝑ for per). All graphemes identified by the editor are listed in a Graphematic Table of Signs (GToS), a functional part of the edition. (2) An alphabetic layer, whose minimal units are alphabetic letters. The GToS provides the standard alphabetic meaning of graphemes. The editor encodes the alphabetic transcription explicitly (within <expan>) only when the software cannot generate it based on the graphematic transcription through the grapheme/alphabetic letter mapping in the GToS. (3) A linguistic layer, whose minimal units are inflected words (<w>), identified through a lemma/morphology combination: the lemma (e.g. lupus, -i) is encoded with the attribute @lemma; morphological information (e.g. genitive singular), with the attribute @ana. This layer is for interpretative visualization, textual analysis, interoperability and collation. A final section of the paper analyzes the strong and weak points of the Ursus edition and discusses strategies to expedite the workflow, in view of the future edition of the Chronicon by Romualdus Salernitanus.

References

Baroni, Antonio. “La grafematica: teorie, problemi e applicazioni.” Tesi di laurea specialistica, università di Padova, 2009.

Bodard, Gabriel e Juan Garcés. “Open source critical editions: a rationale.” In Text editing, print, and the digital world, a cura di Marilyn Deegan e Kathryn Sutherland, 83–98. Londra: Ashgate Publishing, 2009. http://www.stoa.org/wordpress/wp-content/uploads/2010/09/Bodard-Garces_2009_Open-source-digital-editions.pdf.

Bohnenkamp, Anne, Gerrit Brüning, Silke Henke, Katrin Henzel, Fotis Jannidis, Gregor Middel, Dietmar Pravida e Moritz Wissenbach. “Perspektiven auf Goethes ›Faust‹ werkstattbericht der historisch-kritischen hybridedition.” a cura di Anne Bohnenkamp. Jahrbuch des freien deutschen hochstifts 2011, 2012, 23–67.

Brüning, Gerrit, Katrin Henzel e Dietmar Pravida. “Multiple encoding in genetic editions: the case of ‘Faust.’” Journal of the Text encoding initiative, num. 4 (2013). https://doi.org/10.4000/jtei.697.

Buzzetti, Dino. “Ambiguità diacritica e markup: note sull’edizione critica digitale.” In soluzioni informatiche e telematiche per la filologia, a cura di Simone Albonico. Pavia: Università degli Studi di Pavia, 2000. http://studiumanistici.unipv.it/dipslamm/pubtel/Atti2000/dino_buzzetti.htm.

Driscoll, Matthew James. “Levels of transcription.” In Electronic textual editing, a cura di Lou Burnard, Katherine O’Brien O’Keffe e John Unsworth. New York: Modern Language Association of America, 2006. http://www.tei-c.org/About/Archive_new/ETE/Preview/driscoll.xml.

Fioretti, Paolo. “L’eredità di un maestro. Genesi ed edizione della grammatica di Orso Beneventano.” In Libri di scuola e pratiche didattiche. Dall’antichità al rinascimento, Atti del convegno internazionale organizzato dall’università degli studi di Cassino (Cassino 7-10 maggio 2008), a cura di Lucio Del Corso e Oronzo Pecere, 293–328. Cassino: Edizioni università di Cassino, 2010.

Garufi, Carlo Alberto, a cura di. Romualdi salernitani cronicon (a.m. 130-A.C. 1178). Vol. 127. Rerum italicarum scriptores. Città di Castello: S. Lapi, 1914.

Haugen, Odd Einar. “Parallel views: multi-level encoding of medieval nordic primary sources.” Literary and linguistic computing 19, num. 1 (2004): 73–91. https://doi.org/10.1093/llc/19.1.73.

Huitfeldt, Claus. “Philosophy case study.” In Electronic textual editing, a cura di Lou Burnard, Katherine O’Brien O’Keffe e John Unsworth. New York: Modern Language Association of America, 2006. http://www.tei-c.org/About/Archive_new/ETE/Preview/huitfeldt.xml.

Huitfeldt, Claus e Christopher Michael Sperberg-McQueen. “What is transcription?” Literary and linguistic computing 23, num. 3 (Settembre 1, 2008): 295–310. https://doi.org/10.1093/llc/fqn013.

Matthew, Donald James “The chronicle of romuald of Salerno.” In The writing of history in the middle ages: essays presented to Richard William Southern, a cura di Ralph Henry Carless Davis, 239–74. Oxford: Oxford University Press, 1981.

Monella, Paolo. “A saussurean approach to graphemes declaration in charDecl for manuscripts encoding.” presentazione alla conferenza TEI, Roma, 2013. http://www1.unipa.it/paolo.monella/tei2013/index.html.

———. “Forme del testo digitale.” In Filologia digitale: problemi e prospettive, a cura di Raul Mordenti, 143–61. Roma: Bardi Edizioni, 2017.

———. “Many witnesses, many layers: the digital scholarly edition of the Iudicium coci et pistoris (Anth. Lat. 199 Riese).” In Digital humanities: progetti italiani ed esperienze di convergenza multidisciplinare, atti del convegno annuale dell’Associazione per l’informatica umanistica e la cultura digitale (AIUCD), Firenze, 13-14 Dicembre 2012, 173–206. Roma: Sapienza università editrice, 2014. https://doi.org/10.13133/978-88-98533-27-5.

Mordenti, Raul. Paradosis. A proposito del testo informatico. Vol. IX. Memorie lincee Scienze morali, storiche, filologiche. Roma: Accademia Nazionale dei Lincei, 2011.

Morelli, Camillo. I trattati di grammatica e retorica del cod. casanatense 1086. Nota del dott. C. Morelli, presentata dal socio G. Vitelli. Vol. XIX. Rendiconti della reale accademia dei Lincei, classe di scienze morali, storiche e filologiche. Roma: Tipografia della accademia, 1910.

Munzi, Luigi. “Prisciano nell’Italia meridionale: la adbreviatio artis grammaticae di Orso Di Benevento.” In Priscien, a cura di Marc Baratin, Bernard Colombatand e Louis Holtz, 21:463–79. Studia Artistarum. Brepols Online Publishers, 2009. https://doi.org/10.1484/M.SA-EB.3.1228.

Orlandi, Tito. “Edizione digitale sperimentale di Niccolò Machiavelli, De Principatibus.” 2006. Ultimo accesso marzo 2018. http://www.cmcl.it/~orlandi/principe/.

———. Informatica testuale. teoria e prassi. Roma: Laterza, 2010.

———. “Linguistica, sistemi, e modelli.” In Il ruolo del modello nella scienza e nel sapere (Roma, 27-28 Ottobre 1998), 73–90. Roma: Accademia Nazionale dei Lincei, 1999. http://www.cmcl.it/~orlandi/pubbli/modello.html.

———. “Ripartiamo dai diasistemi.” In I nuovi orizzonti della filologia, ecdotica, critica testuale, editoria scientifica e mezzi informatici elettronici, convegno internazionale 27-29 maggio 1998. Atti dei convegni lincei, 87–101. Roma: Accademia nazionale dei Lincei, 1999. http://www.cmcl.it/~orlandi/pubbli/branca.html.

Pierazzo, Elena. “A rationale of digital documentary editions.” Literary and linguistic computing 26, num. 4 (2011): 463–77. https://doi.org/10.1093/llc/fqr033.

———. Digital scholarly editing: theories, models and methods. Farnham, Surrey: Ashgate, 2015.

Robinson, Peter. “Exactly what are we transcribing?” Canterbury Tales (blog), 2014. http://www.textualcommunities.usask.ca/web/canterbury-tales/blog/-/blogs/exactly-what-are-we-transcribing-.

Robinson, Peter e Elizabeth Solopova. “Guidelines for the transcription of the manuscripts of the wife of Bath’s Prologue.” Canterbury Tales, 1993. http://www.textualcommunities.usask.ca/web/canterbury-tales/wiki/-/wiki/Main/Original+Transcription+Guidelines.

Sampson, Geoffrey. Writing systems: a linguistic introduction. Stanford: Stanford University Press, 1990.

Segre, Cesare. “Les transcriptions en tant que diasystèmes.” In La pratique des ordinateurs dans la critique des textes, a cura di Jean Irigoin e Gian Piero Zarri, 45–49. Parigi: Éditions du CNRS, 1979.

Stokes, Peter A. “Describing handwriting, part IV: recapitulation and formal model.” DigiPal (blog), 2011. http://www.digipal.eu/blog/describing-handwriting-part-iv-recapitulation-and-formal-model/.

Tiepmar, Jochen, Christoph Teichmann, Gerhard Heyer, Monica Berti e Gregory Crane. “A new implementation for canonical text services.” Proceedings of the 8th workshop on language technology for cultural heritage, social sciences, and humanities (LaTeCH), 2014, 1–8. https://doi.org/10.3115/v1/W14-0601.

Toufexis, Notis. “One era’s nonsense, another’s norm: diachronic study of greek and the computer.” In Digital research in the study of classical antiquity, a cura di Simon Mahony e Gabriel Bodard, 105–18. Farnham, Surrey: Ashgate, 2010.

Zabbia, Marino, a cura di. “Romualdo Guarna arcivescovo di Salerno e la sua cronaca.” In Salerno nel XII secolo. Istituzioni, società, cultura, a cura di Paolo Delogu e Paolo Peduto, 380–98. Salerno: provincia di Salerno - Centro studi salernitani «Raffaele Guariglia», 2004.

Published

2018-05-22

How to Cite

Monella, P. (2018). Livelli di rappresentazione del testo nell’edizione del De nomine di Orso Beneventano. Umanistica Digitale, 2(2). https://doi.org/10.6092/issn.2532-8816/7286

Issue

Section

Articles