Corrispondenze diplomatiche francesi del Seicento: le possibilità offerte dall’edizione digitale
DOI:
https://doi.org/10.6092/issn.2532-8816/7257Parole chiave:
corrispondenza diplomatica francese, edizione critica, edizioni digitali di corrispondenze, software EVT, software Treetagger, umanista digitaleAbstract
L’articolo presenta l’edizione di una corrispondenza diplomatica francese del XVII secolo. Dopo un breve excursus sull’autore delle lettere, verrà presentata l’edizione critica tradizionale a stampa e saranno esplicitati gli interventi realizzati sul testo. Ci si interrogherà sulla questione della modernizzazione del testo, per privilegiare la comprensione del contenuto, a scapito però dell’autenticità della lingua. Verranno analizzate le edizioni digitali di corrispondenze attualmente pubblicate. Sarà quindi presentata l’edizione digitale della corrispondenza oggetto di questo articolo, mettendo in luce i vantaggi offerti dall’edizione digitale, realizzata usando il software EVT e visualizzatore Oxygen. Verrà mostrato un esempio di marcatura linguistica con software Treetagger, saranno messe in evidenza alcune problematicità legate alle etichette oggi utilizzate dal sistema sia per quanto riguarda il francese moderno che quello antico. Saranno presentati alcuni gruppi di ricerca europei che stanno affinando delle etichette più specifiche, in particolare il gruppo PRESTO. Saranno analizzate alcune difficoltà riscontrate realizzando l’edizione digitale, come l’assenza delle conoscenze informatiche necessarie e la necessità di un lavoro di équipe tra filologo e informatico, ma verrà anche proposta una riflessione sulla figura dell’umanista digitale e sulle competenze necessarie per poter dialogare con chi praticamente realizzerà l’edizione. Si affronteranno alcune questioni legate alla necessità di associare all’edizione digitale un codice ISBN, un codice DOI e eventualmente una registrazione alla SIAE. Verranno presentati alcuni esempi di conservazione di documenti digitali da parte delle Biblioteche dell’Università degli studi di Torino, in particolare i progetti: SIRIO@UNITO e TUTTO.
Riferimenti bibliografici
A.A. V.V., (1999-2010), La correspondance d'Albert Bailly, Académie Saint-Anselme, X vol., Aosta.
Ambrosio A., Barret S., Vogeler G., Digital diplomatics The computer as a tool for diplomatist? 2014 Böhlau Verlag Köln·Weimar· Wien
Ayres-Bennett, W. (2014). « From l’usage to ‹ le bon usage › and back: Norms and usage in seventeenth-century France », in Norms and usage in language history, 1600-1900: A sociolinguistic and comparative perspective, éd. Gijsbert Rutten, Rik Vosters et Wim Vandenbussche, Amsterdam, Benjamins, pp. 173–200
Apollon, Daniel, and Claire Belisle. Digital Critical Editions. University of Illinois Press, 2014.
Depping G. B. (1850-1855)., Correspondance administrative sous le règne de Louis XIV, Imprimerie nationale, Paris.
Diwersy, S., Falaise, A., Lay, M.-H., Souvay, G. et Vigier. D. (2014). Modèle panchronique d'étiquetage morphosyntaxique pour le français (16e–20e siècles), Köln, Nancy
Dulong-Sainteny C, (1982): “Les signes cryptiques dans la correspondance d'Anne d'Autriche avec Mazarin”, Bibliothèque de l'école des chartes, t.140, pp.61-83
Gabler, H. W. (2010). «Theorizing the Digital Scholarly Edition», Literature Compass, 7, 2, pp. 43–56
Guillot C., Lavrentiev A., Rainsford T., Marchello-Nizia C., et Heiden S. (2013) « La " philologie numérique ": tentative de définition d'un nouvel objet éditorial », 27e Congrès international de philologie et de linguistique romanes, Nancy.
Hamy E. T., (1904) Correspondance du cardinal Mazarin, Imprimerie de Monaco, Monaco.
Lemoine J. e Saulnier F., (1911) Correspondance du chevalier de Sévigné et de Christine de France, duchesse de Savoie, Paris.
Numerico T., Fiormonte D.; Tomasi F. (2010). L’umanista digitale, Bologna. Il Mulino.
Robinson, P. (2013). «Towards a theory of digital editions», The Journal of the European Society for Textual Scholarship, 2013, pp. 105-131.
Rosselli Del Turco, R. (2016). «The battle we forgot to fight: Should we make a case for digital editions?», in M. Driscoll, E. Pierazzo (eds.), Digital Scholarly Editing: Theory, Practice and Future Perspectives. Cambridge, Open Book Publishers.
Rosselli Del Turco R. et al., “Edition Visualization Technology: A Simple Tool to Visualize TEI-Based Digital Editions.” Journal of the Text Encoding Initiative Issue 8 (2015). url:http://jtei.revues.org/1077; DOI: 10.4000/jtei.1077.
Seminario avanzato in filologia germanica <16. ; 2014 ; Torino> I longobardi in Italia : lingua e cultura : XV Seminario avanzato in filologia germanica / a cura di Carla Falluomini, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2015.
Siemens, M., Timney R., Leitch, C. et al., «Toward modeling the social edition: An approach to understanding the electronic scholarly edition in the context of new and emerging social media», Literary and Linguistic Computing, vol. 27 /4, janvier 2012, p. 445-461.
Shillingsburg L., From Gutenberg to Google : electronic representations of literary texts, Cambridge University Press, 2006.
Stella F. (eds.), Digital Philology and Medieval Texts, Pacini, 2007, p. 1-12, url: http://www.infotext.unisi.it/upload/DIGIMED06/book/robinson.pdf.
Trotter D., Manuel de la philologie de l’édition, Berlin, De Gruyter, 2015.
SITOGRAFIA
ARTFL (American and French Research on the Treasury of the French Language, http://artfl-project.uchicago.edu
BVH (Bibliothèques Virtuelles Humanistes, http://www.bvh.univ-tours.fr
Capron L., (2015), Correspondance française de Guy Patin, Bibliothèque interuniversitaire de santé, Paris, http://www.biusante.parisdescartes.fr/patin/?do=pg&let=7003
CEPM (Corpus électronique de la première modernité, http://www.cpem.paris-sorbonne.fr).
COLLANE@UNITO http://www.collane.unito.it/oa
FRANTEXT http://www.frantext.fr,
La ricerca con TUTTO https://www.youtube.com/watch?v=hFJsiKEFPCE
La textométrie http://textometrie.ens-lyon.fr
Lessico Morphalou http://www.cnrtl.fr/lexiques/morphalou.
Marchello-Nizia C., Lavrentiev A (2013), Queste del saint Graal http://txm.bfm-corpus.org/
Poncet O., (2010), Correspondance du chancelier Antoine Du Bourg, École nationale des Chartes, Paris, :
http://elec.enc.sorbonne.fr/dubourg/
PRESTO http://presto.ens-lyon.fr
Ramsay S., (2011), Who's In and Who's Out
http://stephenramsay.net/text/2011/01/08/whos-in-and-whos-out/
SIRIO@UniTO http://www.ojs.unito.it/
TEI Consortium, eds. TEI P5: Guidelines for Electronic Text Encoding and Interchange. 2.9.1. Last updated on 15th October 2015. TEI Consortium. http://www.tei-c.org/Guidelines/P5/.
TUTTO http://unito-tutto.hosted.exlibrisgroup.com/primo_library/libweb/action/search.do?vid=unito
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2018 Cecilia Russo
I diritti d'autore e di pubblicazione di tutti i testi pubblicati dalla rivista appartengono ai rispettivi autori senza alcuna restrizione.
Questa rivista è rilasciata sotto una licenza Creative Commons Attribution 4.0 International (licenza completa).
Vedere anche la nostra Open Access Policy.